Общество глухих

Компьютерный переводчик РЖЯ представили на «Технопроме»

Инновационная компания «Адаптис» (актив РАТМ Холдинга, резидент фонда Сколково) приняла участие в Х Международном форуме технологического развития «Технопром», состоявшемся в МВК «Новосибирск Экспоцентр» с 22 по 25 августа.

В экспозиции Новосибирского государственного технического университета НЭТИ (НГТУ НЭТИ) широкой публике впервые показали работу сервиса синхронного перевода на русский жестовый язык (РЖЯ), созданного специалистами вуза и «Адаптиса» – индустриального партнера НГТУ НЭТИ. Посетители форума могли в реальном времени перевести звучащую речь, произнесенную в микрофон, на РЖЯ с помощью цифрового аватара.

– Развитие технологии синхронного перевода – ключевое направление для нашей компании, в рамках которого уже в текущем году мы планируем запустить массовые интернет-продукты, – комментирует генеральный директор ООО «Адаптис» Максим Нечай. – В основе технологии лежит стратегическая разработка «Адаптиса» и НГТУ НЭТИ – словарь РЖЯ, в настоящее время он содержит более семи тысяч жестов и продолжает пополняется.

На стенде, продемонстрировавшем технологии НГТУ НЭТИ и «Адаптиса», выполненном в виде информационного киоска с большим экраном и видеокамерой, в игровой форме презентовали функции перевода из текста в жесты, а также обратного перевода. Посетители форума пробовали повторить жесты за цифровым аватаром, а система распознавала их, анализируя видео.

По словам Максима Нечая, потребность в применении этих технологий в общественных местах, учреждениях, на транспорте у глухих граждан очень высока.

На стенде Сколково участники «Технопрома» оценили возможности компьютерного переводчика, представленные на ВДНХ в Москве: в феврале 2023 года в расположенных там музеях и выставках разместили семьдесят QR-кодов, при сканировании которых аватар рассказывал посетителям об экспонатах на РЖЯ. Также при содействии «Адаптиса» в Центре славянской письменности «Слово» открыли интерактивную экспозицию «Словарь жестового языка», получившую отличные оценки пользователей, знакомящихся с особенностями коммуникаций на жестовом языке.

– В числе приоритетов «Адаптиса» – дальнейшее совершенствование технологий компьютерного перевода и расширение сферы его применения, – говорит Максим Нечай. – В этом году планируем выйти на китайский рынок, что предполагает формирование базы жестов китайского жестового языка.

Пресс-служба РАТМ Холдинга

28 августа 2023 г.

Комментарии

Пользователь
Гость 29.08.2023 08:44
Самое главное, что, судя по снимкам, в этом сервисе есть и синхронные с жестами нормальные субтитры (именно синхронный текст, а не автоперевод, как на ютубе, надеемся...)

Вот это уже очень годно для всех плохослышащих: жесты могут и быть плохо понятны, и отличаться по регионам и даже по разным спецшколам, а грамотный текст лучше читается.

Напишите комментарий

  • Войти

Читайте также

© 1999-2023, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Карта  Пользовательское соглашение
Срочная помощь